I read LotR first in the new German translation (to say "satire" would be better), then in the old translation and now I´ve finished it in English. I was quite surprised for it became even better everytime I read it. But I the translation of the names was good, I find, because it seems so familiar then (my Physics teacher´s name is Hüttinger=Cotton *g*). It´s everytimes better to read something in its original language, when you have the chance (e.g. Latin or Greek fables. Though to translate it is just awful).
__________________
Credo quia absurdum. (Augustinus)
|